Críticas chanantes

Adoradores de Ken Follet, seguidores del Marca, Gafa-Pastas afiliados al Kafka, histéricos del Harry Potter...
Avatar de Usuario
Yongasoo
Ulema
Mensajes: 21358
Registrado: 22 Ago 2003 09:44

Re: Críticas chanantes

Mensaje por Yongasoo »

M. Corleone escribió: 16 Ene 2021 10:37
Doctor Beaker escribió: 16 Ene 2021 04:09 Si Anagrama tiene el mismo olfato para los escritores que para los traductores, mal van.
Una duda que tengo, al hilo de tu pregunta: en Argentina ¿os tenéis que leer los libros de editoriales españolas en las traducciones en "español de España"? Vamos, que no creo que contraten a un traductor argentino solo para vuestro mercado, ¿no?
Depende de la editorial. Yo alguno he leído en español de España pero no es para nada lo habitual. En general lo que se hace es una traducción a "español neutro" y lo sacan para todo Latinoamérica.
GNU Terry Pratchett

Avatar de Usuario
Doctor Beaker
Ulema
Mensajes: 4280
Registrado: 18 Oct 2005 18:56
Ubicación: Vi luz y subí

Re: Críticas chanantes

Mensaje por Doctor Beaker »

M. Corleone escribió: 16 Ene 2021 10:37
Doctor Beaker escribió: 16 Ene 2021 04:09 Si Anagrama tiene el mismo olfato para los escritores que para los traductores, mal van.
Una duda que tengo, al hilo de tu pregunta: en Argentina ¿os tenéis que leer los libros de editoriales españolas en las traducciones en "español de España"? Vamos, que no creo que contraten a un traductor argentino solo para vuestro mercado, ¿no?
Hombre, ¡qué esperanza!
anagrama1.jpg
“Un libro permanece, está en su anaquel para que lo confrontemos y ratifiquemos o denunciemos sus afirmaciones. El diario pasa. Tienen una vida efímera. Pronto se transforma en mantel o en envoltorio, pero en el espíritu desprevenido del lector va dejando un sedimento cotidiano en que se asientan, forzosamente las opiniones. Las creencias que el diario difunde son irrebatibles, porque el testimonio desparece”
Raúl Scalabrini Ortiz, Política Británica en el Río de la Plata

Avatar de Usuario
M. Corleone
Ulema
Mensajes: 10743
Registrado: 07 Nov 2017 07:43

Re: Críticas chanantes

Mensaje por M. Corleone »

Dolordebarriga escribió: 16 Ene 2021 13:59
M. Corleone escribió: 14 Ene 2021 14:20 Esta fue mi crítica, la he releído ahora y parece como si la hubiera escrito otra persona. En esa época no estaba yo muy centrado mentalmente, y me parece que la hice sin muchas ganas, nunca había escrito nada (más allá de breves reseñitas en este nuestro querido phoro) sobre un libro que no me hubiera gustado.

http://revista.abretelibro.com/2017/01/ ... tin-m.html
A mí tu critica me parece extraña, precisamente por eso que decía Orzowei de que hablas de lo debería haber sido y no de lo que es. Siendo una autobiografia me parece poco afortunado incidir en eso en una crítica. No es ese el género, si se es honesto, para inventarse uno una vida interesante. Su vida es lo que es y sus fantasmas son los que son. La suya y los suyos y no la tuya y los tuyos. Coincido en que sí, que te falta empatía o entender lo que es una autobiografía.

Pero en todo caso, aludes a "A la ciudad y los perros" como culmen literario y únicamente por eso yo te perdonaría todo el resto. Me lei "La ciudad y los perros" con 12 o 13 años porque la tenían mis padres y el título me llamó la atención, no sabía nada más, ni del autor ni del tipo de novela que era. supongo que supuse que la novela iba sobre historias de perretes y eso me debió atraer. Aunque me perdí muchísimo y no entendí una buena parte de la novela me fascinó la historia y la manera de contarla. Salí de ahí entendiendo la mitad de la mitad, a mis tiernos 12 o 13 años (le había dado a los cinco, los tres investigadores, los hollister, los elige tu propa aventura, el hobbit y el señor de los anillos y relatos de terror y ciencia ficción junto a mucho cómic) pero con la sensación de estar descubriendo un mundo acojonante, el de la muy buena literatura. Por supuesto lo he vuelto a leer de adulto y continúo pensando que, "La ciudad y los perros" es un libro maravilloso, un prodigio literario, en mi top diez de mejores novelas leidas de todos los tiempos.
Mis alusiones a lo que "podía ser y no fue" en el libro vienen por el hecho de que en la cubierta del libro se hacía alusión a que el autor había hecho muchas cosas y de mucho nivel, tales como ser asesor cercanísimo de ZP, y de todo eso no dice ni una palabra. Pero vamos, asumo que mi crítica sea desacertada, faltaría mas (la escribí desganado, además, porque el libro no me gustó), o incluso poco empática, pero no creo que fuera homófoba.

"La ciudad y los perros" es, efectivamente, la rehostia, y me alegra que coincidamos al menos en eso.
CacaDeLuxe escribió: 19 Feb 2020 19:17hazte asi en la cara

Avatar de Usuario
M. Corleone
Ulema
Mensajes: 10743
Registrado: 07 Nov 2017 07:43

Re: Críticas chanantes

Mensaje por M. Corleone »

Yongasoo escribió: 16 Ene 2021 14:01
M. Corleone escribió: 16 Ene 2021 10:37
Doctor Beaker escribió: 16 Ene 2021 04:09 Si Anagrama tiene el mismo olfato para los escritores que para los traductores, mal van.
Una duda que tengo, al hilo de tu pregunta: en Argentina ¿os tenéis que leer los libros de editoriales españolas en las traducciones en "español de España"? Vamos, que no creo que contraten a un traductor argentino solo para vuestro mercado, ¿no?
Depende de la editorial. Yo alguno he leído en español de España pero no es para nada lo habitual. En general lo que se hace es una traducción a "español neutro" y lo sacan para todo Latinoamérica.
"Neutro" no sé yo si puede ser...
CacaDeLuxe escribió: 19 Feb 2020 19:17hazte asi en la cara

Avatar de Usuario
Doctor Beaker
Ulema
Mensajes: 4280
Registrado: 18 Oct 2005 18:56
Ubicación: Vi luz y subí

Re: Críticas chanantes

Mensaje por Doctor Beaker »

Con comillas sí puede: es lo que se hace con las películas, también.
“Un libro permanece, está en su anaquel para que lo confrontemos y ratifiquemos o denunciemos sus afirmaciones. El diario pasa. Tienen una vida efímera. Pronto se transforma en mantel o en envoltorio, pero en el espíritu desprevenido del lector va dejando un sedimento cotidiano en que se asientan, forzosamente las opiniones. Las creencias que el diario difunde son irrebatibles, porque el testimonio desparece”
Raúl Scalabrini Ortiz, Política Británica en el Río de la Plata

Avatar de Usuario
Criadillas
Palomitero mórbido
Mensajes: 12602
Registrado: 01 Ago 2003 19:38
Ubicación: En la calle del pepino.

Re: Críticas chanantes

Mensaje por Criadillas »

dunker escribió: 14 Ene 2021 12:58 Madre mía el escritor premiado que le escribe los discursos a Guapo:

https://www.cosasqmepasan.com/2021/01/e ... AAx3aiCGNx
Me he descojonado con la reseña.

Desconozco si el tal LuisGé es o no un buen escritor, pero desde luego los fragmentos que se señalan son absolutamente aberrantes y dignos de un chaval de 16 años con ínfulas. Y la historia, si es como la cuenta, es demencial. Qué puto bochorno.
Dunkis dijo:

Criadillas es un hombre triste de derechas, quién lo iba a decir.

Avatar de Usuario
The last samurai
Ulema
Mensajes: 9105
Registrado: 10 Ene 2004 13:20

Re: Críticas chanantes

Mensaje por The last samurai »

Criadillas escribió: 19 Ene 2021 11:10
dunker escribió: 14 Ene 2021 12:58 Madre mía el escritor premiado que le escribe los discursos a Guapo:

https://www.cosasqmepasan.com/2021/01/e ... AAx3aiCGNx
Me he descojonado con la reseña.

Desconozco si el tal LuisGé es o no un buen escritor, pero desde luego los fragmentos que se señalan son absolutamente aberrantes y dignos de un chaval de 16 años con ínfulas. Y la historia, si es como la cuenta, es demencial. Qué puto bochorno.
El libro puede ser muy malo, pero no me gusta cuando alguien invierte tanto esfuerzo en destruir la creación de otro. Con decir que le parece una mierda, sobra. Esa reseña es puro exhibicionismo cutre-salchichero, con poca gracia y con muchas ganas de ser guay.

Se pueden ir al peo los dos.
Jordison escribió: 08 Jun 2018 11:33 Joder, la tienes dentrísimo.

Responder