Página 16 de 22

Re: Aprende euskera con Toblerone

Publicado: 20 Dic 2021 11:08
por golondrino
Go at Toketear Mojonoak

Re: Aprende euskera con Toblerone

Publicado: 20 Dic 2021 11:10
por M. Corleone
Perro De Lobo escribió: 20 Dic 2021 10:55 Qué bien me viene hoy este hilo.

Hamigo Toblerones, estoy toqueteando una cosa del curro y me falta una traducción que no me llega.

¿Cómo se traduciría esto?

"Ir a Modificar Límites"

Grasia una braso.
Entiendo que "Modificar límites" es un botón en alguna aplicación o algo así, ¿no?

Yo diría que su traducción más ajustada sería:

Joan "Mugak aldatu"ra (ese sería el literal de "Ir a modificar límites").

O más en imperativo:

Zoaz "Mugak aldatu"ra
(este sería algo así como "Ve a modificar límites").

Te pongo las comillas porque como en euskera ese "a" de dirección, de "a casa", se pone con un sufijo "-ra", si pones Joan mugak aldatura se hace muy complicado de entender.

"Presionar el icono cambiar límites" sería algo así como:
Sakatu "mugak aldatu" ikonoa

Re: Aprende euskera con Toblerone

Publicado: 20 Dic 2021 11:14
por Perro De Lobo
Gracias Goloncete. Tú eras mi segunda opción si Toblerone no contestaba.

<3 <3 <3 <3
M. Corleone escribió: 20 Dic 2021 11:10
Perro De Lobo escribió: 20 Dic 2021 10:55 Qué bien me viene hoy este hilo.

Hamigo Toblerones, estoy toqueteando una cosa del curro y me falta una traducción que no me llega.

¿Cómo se traduciría esto?

"Ir a Modificar Límites"

Grasia una braso.
Entiendo que "Modificar límites" es un botón en alguna aplicación o algo así, ¿no?

Yo diría que su traducción más ajustada sería:

Joan "Mugak aldatu"ra (ese sería el literal de "Ir a modificar límites").

O más en imperativo:

Zoaz "Mugak aldatu"ra
(este sería algo así como "Ve a modificar límites").
Sí, es una aplicación con un botoncico. En otra parte de la app por ejemplo pone esto:
Joan Txartelen alta atalera

Tengo la traducción de Mugak Aldatu, y para que quede lo más parecido en estilo a la otra, sería:

Joan Mugak Aldatu atalera <- esto está bien?

Re: Aprende euskera con Toblerone

Publicado: 20 Dic 2021 11:45
por M. Corleone
Perro De Lobo escribió: 20 Dic 2021 11:14 Joan Mugak Aldatu atalera <- esto está bien?
"Atala" es capítulo (también se usa como una parte de un todo), pero vamos, que si antes os lo han traducido así, pues estará perfecto, yo soy un iletrado.

Ahora bien, si cambiar límites se dice, en materia informática, "Mugak aldatu"... "Aldatu" es cambiar, modificar... "Mugak" es límites, pero también "fronteras", etc.

Vamos, que a mí Joan Mugak Aldatu atalera me suena bien, aunque igual los traductores profesionales te encuentran una palabra para "límites" mejor que "mugak", pero no se me ocurre cuál puede ser.

Re: Aprende euskera con Toblerone

Publicado: 20 Dic 2021 12:02
por Perro De Lobo
Mugak es la palabra que nos han pasado los de la empresa de traducciones, supongo que lo tendrán estudiado.

Muchas gracias hamigo! Gracias a tu halluda he evitado mi despido, y podremos tener un plato de comida en la mesa esta nochebuena.

Mi hija pequeña está haciendote un dibujo, se refiere a ti ya como el otro aita.

Re: Aprende euskera con Toblerone

Publicado: 20 Dic 2021 12:19
por golondrino
Búscale un buen Aizcolari que la mantenga y la tenga contenta.

Re: Aprende euskera con Toblerone

Publicado: 20 Dic 2021 12:46
por M. Corleone
Perro De Lobo escribió: 20 Dic 2021 12:02 Mugak es la palabra que nos han pasado los de la empresa de traducciones, supongo que lo tendrán estudiado.

Muchas gracias hamigo! Gracias a tu halluda he evitado mi despido, y podremos tener un plato de comida en la mesa esta nochebuena.

Mi hija pequeña está haciendote un dibujo, se refiere a ti ya como el otro aita.
Jaja, si me lo has dado hecho...

A tu próximo perro, llámalo "Corle".

Re: Aprende euskera con Toblerone

Publicado: 20 Dic 2021 13:01
por Dolordebarriga
golondrino escribió: 20 Dic 2021 11:08 Go at Toketear Mojonoak
Muhahahah!!!

Re: Aprende euskera con Toblerone

Publicado: 20 Dic 2021 14:35
por Corvux corax
Si la aplicación va dirigida también a vascos deberías añadir además en todos los botones "pulsar con suavidad y no aporrear".

Re: Aprende euskera con Toblerone

Publicado: 20 Dic 2021 15:12
por dunker
M. Corleone escribió: 20 Dic 2021 12:46
Perro De Lobo escribió: 20 Dic 2021 12:02 Mugak es la palabra que nos han pasado los de la empresa de traducciones, supongo que lo tendrán estudiado.

Muchas gracias hamigo! Gracias a tu halluda he evitado mi despido, y podremos tener un plato de comida en la mesa esta nochebuena.

Mi hija pequeña está haciendote un dibujo, se refiere a ti ya como el otro aita.
Jaja, si me lo has dado hecho...

A tu próximo perro, llámalo "Corle".
"Iba a llamar a mi próximo perro 'Corle', pero al final me compré una gata".

Ese sería el mejor homenaje.