Lo que voy engullendo...(si no me muero).
- golondrino
- Ulema
- Mensajes: 8067
- Registrado: 23 Jun 2006 21:30
- M. Corleone
- Ulema
- Mensajes: 23134
- Registrado: 07 Nov 2017 07:43
Re: Lo que voy engullendo...(si no me muero).
Hay tantos hallazgos en este párrafo que no sé ni por dónde empezar, pero "lamer en horario opuesto" se ha convertido desde ya en una de mis frases favoritas desde el inicio de los tiempos.Corvux corax escribió: ↑02 Ago 2019 09:44 Sí, la s de "aquí Se va haber una guerra" entre los vampiros del pastrami de la vieja Europa y los vampimates de Argentina tierra sin cejas que se agazapan en cocinas de foros del ¡cómo no! Real Hemisferio Norte para lamer en horario opuesto (me alegro de que esté en invierno, no hay dolor calor que pase aquí que no me complazca porque sé que Yonga ahora está más manso que un asado de carne de la mejor claro está argentina porque allí las bestias comen un mate que bla bla bla y que si estamos siempre robando cosas de Italia y que si las dobles nacionalidades para hacerse emperadores con su diccionario propio bajo el brazo).
Es que este asunto me pone hecha un fuego
- Corvux corax
- Best Mongo Ever
- Mensajes: 8775
- Registrado: 16 Dic 2006 14:42
- Ubicación: Aural Moon
Re: Lo que voy engullendo...(si no me muero).
What I needed, plagiarized by a Basque!
poshol na escribió: ↑22 Abr 2024 13:37 Por cierto, yo creo que ya va siendo hora de ir cambiando cierto título nobiliario de hilo repelent a "Don Senyor Naturalist del's Mosques dala terrasa" o quizás a "Don Senyor Naturalist dalas fotografias del comunament anomenats bestiolas de les cases al meu bany".
¿Qué será lo proper?
¿Un niu d'panerola al fons del cistell dels seus calçetins convertits ja en colonyes d' fongs?

Stationary traveller
- Corvux corax
- Best Mongo Ever
- Mensajes: 8775
- Registrado: 16 Dic 2006 14:42
- Ubicación: Aural Moon
Re: Lo que voy engullendo...(si no me muero).
Esto te pasa por no parar de subir archivos de comidas foroalucinógenas.

poshol na escribió: ↑22 Abr 2024 13:37 Por cierto, yo creo que ya va siendo hora de ir cambiando cierto título nobiliario de hilo repelent a "Don Senyor Naturalist del's Mosques dala terrasa" o quizás a "Don Senyor Naturalist dalas fotografias del comunament anomenats bestiolas de les cases al meu bany".
¿Qué será lo proper?
¿Un niu d'panerola al fons del cistell dels seus calçetins convertits ja en colonyes d' fongs?

Stationary traveller
- Corvux corax
- Best Mongo Ever
- Mensajes: 8775
- Registrado: 16 Dic 2006 14:42
- Ubicación: Aural Moon
Re: Lo que voy engullendo...(si no me muero).
otro título de best seller mío que te apropias, como la trilogía Columbario y el censurado...M. Corleone escribió: ↑02 Ago 2019 11:15 "lamer en horario opuesto" se ha convertido desde ya en una de mis frases favoritas desde el inicio de los tiempos.

no significa eso, incluso sospecho que alguien importante sería hasta capaz de pagar al traductor de google solo por chinchar a una humilde pajarraca como yo indefensa ante las mentes perturbadas de esos que tienen dinero hasta para robar


poshol na escribió: ↑22 Abr 2024 13:37 Por cierto, yo creo que ya va siendo hora de ir cambiando cierto título nobiliario de hilo repelent a "Don Senyor Naturalist del's Mosques dala terrasa" o quizás a "Don Senyor Naturalist dalas fotografias del comunament anomenats bestiolas de les cases al meu bany".
¿Qué será lo proper?
¿Un niu d'panerola al fons del cistell dels seus calçetins convertits ja en colonyes d' fongs?

Stationary traveller
- M. Corleone
- Ulema
- Mensajes: 23134
- Registrado: 07 Nov 2017 07:43
Re: Lo que voy engullendo...(si no me muero).
Me ha puesto extrañamente cachondo.
- golondrino
- Ulema
- Mensajes: 8067
- Registrado: 23 Jun 2006 21:30
Re: Lo que voy engullendo...(si no me muero).
Pegame con tus tetas en horario inverso
Ishkhaqwi ai durugnul!
- Corvux corax
- Best Mongo Ever
- Mensajes: 8775
- Registrado: 16 Dic 2006 14:42
- Ubicación: Aural Moon
Re: Lo que voy engullendo...(si no me muero).
Ya está bien, no puedo estar más sin contestar.
No significa eso. Para nada significa eso Not to be, joder ya.
Significa: hazme tiki tiki tak con tu taconcito o takounaki sou. Lo que le hacía yo al traductor ese al que estoy segura que algunos tenéis a sueldo.
No significa eso. Para nada significa eso Not to be, joder ya.
Significa: hazme tiki tiki tak con tu taconcito o takounaki sou. Lo que le hacía yo al traductor ese al que estoy segura que algunos tenéis a sueldo.
poshol na escribió: ↑22 Abr 2024 13:37 Por cierto, yo creo que ya va siendo hora de ir cambiando cierto título nobiliario de hilo repelent a "Don Senyor Naturalist del's Mosques dala terrasa" o quizás a "Don Senyor Naturalist dalas fotografias del comunament anomenats bestiolas de les cases al meu bany".
¿Qué será lo proper?
¿Un niu d'panerola al fons del cistell dels seus calçetins convertits ja en colonyes d' fongs?

Stationary traveller
- golondrino
- Ulema
- Mensajes: 8067
- Registrado: 23 Jun 2006 21:30
Re: Lo que voy engullendo...(si no me muero).
Cada vez suena más pornoerótico.
Sigue por favor.
Sigue por favor.
Ishkhaqwi ai durugnul!
- Corvux corax
- Best Mongo Ever
- Mensajes: 8775
- Registrado: 16 Dic 2006 14:42
- Ubicación: Aural Moon
Re: Lo que voy engullendo...(si no me muero).
Pues saca la cartera y déjala aquí llena de pasta encima de la mesa de tu huerto para cuando vuelva de echarme la siesta, si sus reales majestades foreras me dejan. Luego te aseguro que te vas a ir a la cooperativa más caliente que una Pajiza atravesando por La Media Fanega.
Si eso no es amortizar las ganancias que vengan los catalanes o los argentinos invasores a explicarnos que es amortiguar bien carteras en Murcia.
Amortizar, amotiguar digo.
Me da igual. en vez de al traductor podríais pagarme un corrector y no tanta tontería de traducciones sin sentido ninguno y que no hay ni por dónde aceptarlas.
Si eso no es amortizar las ganancias que vengan los catalanes o los argentinos invasores a explicarnos que es amortiguar bien carteras en Murcia.
Amortizar, amotiguar digo.
Me da igual. en vez de al traductor podríais pagarme un corrector y no tanta tontería de traducciones sin sentido ninguno y que no hay ni por dónde aceptarlas.
poshol na escribió: ↑22 Abr 2024 13:37 Por cierto, yo creo que ya va siendo hora de ir cambiando cierto título nobiliario de hilo repelent a "Don Senyor Naturalist del's Mosques dala terrasa" o quizás a "Don Senyor Naturalist dalas fotografias del comunament anomenats bestiolas de les cases al meu bany".
¿Qué será lo proper?
¿Un niu d'panerola al fons del cistell dels seus calçetins convertits ja en colonyes d' fongs?

Stationary traveller