Imposible encontrar una traducción decente del Struwwelpeter (Pedro,el Desgreñado )de Heinrich Hoffman en todo el puto internet.
Da bastante grima pero por lo que se ve para los alemanes es un clasico infantil:
¡Ven y mira esto!
Así era Peter asqueroso, quien durante el año
no se peinó los pelos
ni sus uñas se cortó.
La tijera y el peine,
el siempre evitó.
No era peligroso
sino sólo estúpido y sucio,
sin agua ni jabón,/ como un gato sucio.
Los niños no jugaban con él,
se le acercaban y le insultaban:
¡Peter asqueroso, así de feo eres tú!
¿Quién es aquel niño imposible?
Aquel desastrado es Pedro, el horrible.
Con uñas como garras,
pelambre como matas,
que no corta ni peina,
sólo da problemas.
Le advierten: ¡ojo, Pedrito! ¡Aj!
Pedro desgreñado, ¡puaj!
Parecen dos poemas diferentes,no?
Pues es el mismo según dos traductores diferentes.