poshol na escribió: ↑25 Mar 2021 10:33
No le veo ningún sentido al presente de los verbos sintéticos en la ¿forma? Nork, pero bueno, eso es para estudiantes muy avanzados, ya habías avisado de que los verbos son mierda de la buena. Me conformo con entender la estructura.
Los presentes sintéticos de los verbos transitivos tienen el mismo sentido que en los intransitivos.
Con un intransitivo, para "ando" en lugar de decir "ibiltzen naiz" dices "nabil" --> El sentido es ahorrar palabras.
Con un transitivo, para "llevo" en lugar de decir "eramaten dut" dices "daramat" (si es singular) o "daramatzat" (si el objeto directo es plural). El sentido es el mismo, sintetizar, ahorrar palabras.
Lo que pasa es que lo que para el hablante nativo es ahorrar, para el estudiante es estudiar todas las formas de los 8 verbos sintéticos, en presente, en pasado, en singular, en plural... y luego se complica más aún con cosas que son complejas de explicar ahora.
poshol na escribió: ↑25 Mar 2021 10:33¿Cómo se construyen los pasados perfectos de los verbos intransitivos no sintéticos? ¿Naiz + forma conjugada en presente del verbo? Es decir, ¿para decir "Yo hablé" es "Yo ser hablo" (Ni naiz XXX)?
El auxiliar (para la primera persona del singular,
naiz si es intransitivo, o
dut si es transitivo) se construyen con un infinitivo+el auxiliar del IZAN o UKAN después.
Pero vamos, tu ejemplo es malo, porque "hablar" es transitivo, al menos para el euskera: hablo algo.
Para construir verbos complejos se coge el infinitivo (EROSI, comprar) y se le añade TEN/TZEN según el verbo para las formas presentes (Eros
ten) o KO/GO para las formas futuras (EROSI
KO). Para las formas pasadas compuestas se deja el infinitivo.
Con ejemplos
EROSI DUT: He comprado (EROSI DITUT si he comprado más de una cosa, plural).
EROSI NUEN compré EROSI NITUEN compré más de una cosa.
EROSTEN DUT: Compro habitualmente. EROSTEN DITUT para más de una cosa.
EROSTEN NUEN: Solía comprar habitualmente. EROSTEN NITUEN para más de una cosa.
EROSIKO DUT: Compraré EROSIKO DITUT para más de una cosa.
EROSIKO NUEN: Compraría.
Y aquí es cuando la cosa se complica.
Porque además de esta estructura (y otras más complejas para los condicionales, etc.) en euskera hay tres formatos de verbos auxiliares que no existen en castellano, porque en español se hacen utilizando pronombres y esas cosas para las que seguro que tú tienes nombres y que a mí no me vienen:
NOR-NORI-NORK, también llamado ZER-NORI-NORK: Sistema de auxiliares que se usa para cuando hay un ZER (ALGO), un NORI (A ALGUIEN) y un NORK (un QUIEN que ejecuta la acción).
Así, erosi dut es "he comprado", pero "te he comprado yo algo a ti" es erosi dizut. (Todo tiene una lógica, y cuando pillas la mecánica de construcción de esos auxiliares va fluido, ese "di" indica el tipo de auxliar, "zu" indica "a ti" y la "t" indica "yo".
El compré "erosi nuen" si es "yo te ´compré a ti" pasa a ser "erosi nizun".
Además de esto, existe el
NOR-NORK, que puede usarse con verbos transitivos cuando el objeto directo es la persona.
Por ejemplo, "te he llevado algo" es "eraman dut", pero "te llevé a ti en coche" es "eraman zaitut"
NOR-NORI: No contentos con esto, hay un otro sistema de verbos auxiliares para formar los reflexivos intransitivos.
Por ejemplo, "erori da" es "se ha caído", pero "se me ha caído" es "erori zait".
Luego hay sistemas para los potenciales, hay presentes, pasados, objetos directos plurales y singulares, y un sinfín de posibilidades locas que hacen del estudio del euskera un reto bastante importante para pensantes en castellano.
[quote="poshol na" post_id=485473 time=1616664808 user_id=4090¿Naiz + forma conjugada en presente del verbo? Es decir, ¿para decir "Yo hablé" es "Yo ser hablo" (Ni naiz XXX)?
[/quote]
En concreto, hablar se dice "hitz egin" (palabra hacer, y por eso es transitivo), y hablé se diría "hitz egin nuen", que se podría traducir textualmente como algo así como "palabra hacer tenía o tuve", siguiendo tu sistema.
Anduve sería ibili nintzen (andar fui, o andar era).