Grandes mitos sobre Cataluñya

Adoradores de Jiménez Losantos, seguidores de los estudios del C.I.S., Gafa-Pastas afiliados a Haro-Tecglen, histéricos carlistas...
Avatar de Usuario
rianxeira
Ulema
Mensajes: 18449
Registrado: 24 Nov 2003 04:10
Ubicación: Medio planeta
Contactar:

Mensaje por rianxeira »

Pues yo a los italianos les oigo decir Roma.

Avatar de Usuario
Doctor Beaker
Ulema
Mensajes: 6193
Registrado: 18 Oct 2005 18:56
Ubicación: Vi luz y subí

Mensaje por Doctor Beaker »

rianxeira escribió:Pues yo a los italianos les oigo decir Roma.

Es lo que dicen, pero en italiano la ere al principio de una palabra no se pronuncia como erre sino como ere. Vale decir, si un italiano te dice que está en Roma, oís "sono aroma". Claro que hay mucha gente en este país que la llamaría "Shoma", e igual decimos que hablan castellano; las fronteras entre idiomas son muchas veces arbitrarias.

Avatar de Usuario
Merleneyer
Ulema
Mensajes: 4922
Registrado: 30 May 2004 03:04

Mensaje por Merleneyer »

En italiano la [r] al principio de palabra se pronuncia como una r sencilla, a diferencia del español, que se pronuncia como una r doble.

Avatar de Usuario
Stewie
Ulema
Mensajes: 4271
Registrado: 30 Jul 2004 15:51
Ubicación: Arrabales de la intelectualidad

Mensaje por Stewie »

Es lo que dice Beaker, el acento romanseco suaviza las erres, pero en el Norte la gente dice Roma, por ejemplo en Toscana, que es donde se habla el italiano más puro, quitando las letras aspiradas, que es muy de ellos.

En el Sur hablan bable.
Pepe escribió: A mi todo esto (la extinción del lince) me parece una mierda. El lince mola, es bonito como gato y elegante como abrigo, que se vaya a la mierda no mola, que hagan corridas de linces.

Avatar de Usuario
rianxeira
Ulema
Mensajes: 18449
Registrado: 24 Nov 2003 04:10
Ubicación: Medio planeta
Contactar:

Mensaje por rianxeira »

No se tendreis razón, yo he hablado con gente de Veneto-Torino y juraria que dicen roma como nosotros, pero yo no lo apostaría ya, si acaso, le preguntare a un turines si le veo hoy.

Avatar de Usuario
Stewie
Ulema
Mensajes: 4271
Registrado: 30 Jul 2004 15:51
Ubicación: Arrabales de la intelectualidad

Mensaje por Stewie »

rianxeira escribió:No se tendreis razón, yo he hablado con gente de Veneto-Torino y juraria que dicen roma como nosotros, pero yo no lo apostaría ya, si acaso, le preguntare a un turines si le veo hoy.


Que lo dicen suave, cojona:

Fonetica

Il romanesco appartiene al gruppo dei dialetti centro-meridionali, ma ha forti influssi del toscano. Il vocabolario del dialetto di Roma è quasi interamente uguale a quello italiano, le parole differiscono però a causa di alcuni cambiamenti fonetici, i principali sono i seguenti:

* la rotacizzazione, ovvero il cambio della /l/ in /r/ quando è seguita da consonante (es: dorce)
* il cambio del suono della “s” preceduta da consonante, in “z” col suono /ts/ (es: perzona /per’tso:na/; "sole"="sole" ma "il sole"="er zole")
* il cambio del suono /nd/ in /nn/ (es: quanno) processo noto come "assimilazione progressiva". Gli altri due casi di assimilazione progressiva in romanesco sono il cambio /ld/ in /ll/ (es: callo) e il cambio /mb/ in /mm/ (es: piommo).
* l’indebolimento della doppia “r”, che non esiste in romano (es: azzuro, verebbe; riassunto nel noto detto: "Bira, carozza e guèra, co ddu' ere, sinnò è erore"...)
* il dittongo “uo” dell'italiano in romanesco si riduce in “ò” (es: bòno =buono; còre = cuore)
* la scomparsa delle vocali in inizio parola quando seguite da “n” ed "m" nasale (es: ‘ndicà = indicare ; ‘n = un / in ; "'mparà" = imparare)
* la riduzione di “gli” in “jj” o “j” o la sua totale scomparsa (es: maja = maglia; fijjo = figlio; famija = famiglia)
* la vocalizzazione della “l” negli articoli, nelle preposizioni articolate, e nelle parole in cui è preceduta e seguita da “i” (es: ‘o ‘a ‘e = lo la le; dô dâ â ao = dello della alla allo; mïone = milione; bïardo = biliardo; òjo = olio)
* la vocalizzazione della “v” quando è intervocalica, essa diventa una lettera quasi muta che viene a pronunciarsi quasi come /β/ od a scomparire totalmente (es: “uva” quasi si pronuncia /’u:a/. Le II e III persone plurali dei verbi avé e dové (avere e dovere) “avemo, avete, dovemo e dovete”, divèntano “amo, ate, demo, dete”)
* il cambio del gruppo "ng" in "gn" (es: "piagne" = piangere)
* il raddoppiamento delle consonanti in inizio parola se precedute da parole tronche (esattamente come in italiano), ed il suono della “b” che si pronuncia quasi sempre come se fosse doppia (es: Chi è cche pparla?; Sei pròpio bbòna! = sei proprio bella!)
* l'utilizzo della particella “ne” come rafforzativo di affermazioni e negazioni (es: Sine = si, sicuramente; None = no, per nulla!)
* il cambio del suono della "c" dolce, quando si trova in posizione intervocalica, in "sc" - con valore più debole rispetto al medesimo nesso "sc" dell'italiano - (es: cucina = "cuscina", dieci = "diesci") cui in romanesco il Belli faceva invece corrispondere il nesso "ssc" da lui ideato (es: pesce = "pessce").


http://it.wikipedia.org/wiki/Romanesco
Pepe escribió: A mi todo esto (la extinción del lince) me parece una mierda. El lince mola, es bonito como gato y elegante como abrigo, que se vaya a la mierda no mola, que hagan corridas de linces.

Avatar de Usuario
Doctor Beaker
Ulema
Mensajes: 6193
Registrado: 18 Oct 2005 18:56
Ubicación: Vi luz y subí

Mensaje por Doctor Beaker »

Estíber te digo que en el italiano oficial la ere se igual al principio de la palabra que en el medio, no es privativo de los romanos.

Avatar de Usuario
jubilao
Milinkitiano
Mensajes: 16496
Registrado: 10 May 2003 16:39
Ubicación: Al otro lado del silencio
Contactar:

Mensaje por jubilao »

[flash width=425 height=350 loop=false]http://www.youtube.com/v/IHhQoZBfi7E[/flash]
Urdu escribió: Tengo fotos actualizadas de mi rabo.

Avatar de Usuario
jubilao
Milinkitiano
Mensajes: 16496
Registrado: 10 May 2003 16:39
Ubicación: Al otro lado del silencio
Contactar:

Mensaje por jubilao »

Digui-Oiga

[flash width=425 height=350 loop=false]http://www.youtube.com/v/9A7zfkUgH6k[/flash]
Urdu escribió: Tengo fotos actualizadas de mi rabo.

Avatar de Usuario
mayhem
Ulema
Mensajes: 12524
Registrado: 24 Feb 2003 14:41
Ubicación: Twickenham

Mensaje por mayhem »

Stewie escribió:Lo de Barcelona, muy sencillo, el latín es un tronco y habría una rama en la que el catalán y el español todavía son una misma cosa, por último se separan en dos ramas diferenciadas.

En otras por ejemplo, está más cerca del italiano querer/volere/como-sea-el-infinitivo-en-catalán y otras del francés (petit).


Eso de que el catalán y el castellano son una misma cosa... depende del grado de "misma cosa" al que te refieras. El catalán, si se acerca a un idioma, es más al francés que al castellano. El castellano en algún momento de su "evolución" (es que no me gusta hablar de evolucionismo en el lenguaje) desde el latín recibió influencias externas, quizá del leonés, el euskera o algún otro idioma.

El caso es que en el ejemplo que pones se ve claro que se parece bastante más al portugués que al resto de lenguas latinas:

ITA volere FR vouloir CAT voler ESP querer POR querer

También sucede con queso:

ITA formaggio FR fromage CAT formatge ESP queso POR queijo

Y así con muchas otras raíces.

Esta es una de las cien mil razones por las que uno no puede decir, y volvamos al hilo:

EL CATALÁN ES UN DIALECTO DEL ESPAÑOL

Pues no. Si decís esto por ahí tan campechanamente, perfectamente se os puede colgar la etiqueta de imbécil. Y no queréis esa etiqueta, ¿verdad? Claro que no. Pues no lo digáis.

Lo que sí es un dialecto es el valenciano respecto al catalán, del mismo modo que el andaluz respecto al castellano. El que diga otra cosa o es imbécil o votante del PP. Si es lo segundo muy probablemente será lo primero. Maldito el día en el que los políticos hicieron de lingüistas. Del bable no hablo porque no lo conozco.

Venga.
Dolordebarriga escribió: 18 Jun 2024 17:36he aclarado mil veces que fue por metérsela por el culo a pelo a una amiga durante la noche/madrugada de fin de año

Responder