Ciutadans de Segona
Por una vez, pero solo una, Prez ha estado lúcido.
El perrico, definiendo la HAMBROSIA a ma112nu escribió:Un curasán aceitoso y calentico chorreando en el plato, la sonrisa de un niño, las ttks, un perolo de gazpacho manchego con medio kilo de pan para mojar, las ttks, las pelis de chinos dándose hostias, los ninjas, Mr. T, Mr.T luchando contra los ninjas, cualquier animal comestible, las ttks, correr desnudo por la playa alrededor de la gente mientras silbo el opening de battlestar galactica, la shandy cruzcampo de abadía belga, los torreznos, cualquier cosa rebozada, cagar en espiral, cosas asín, manu, cosas asín.
- Stewie
- Ulema
- Mensajes: 4271
- Registrado: 30 Jul 2004 15:51
- Ubicación: Arrabales de la intelectualidad
tonetti escribió:No veo el problema de esa obligatoriedad. Como te decía antes en la mayor parte del estado se enseña obligatoriamente en castellano y por lo que se ve en catalunya la gran mayoría de padres quiere que sus hijos aprendan en catalán y es evidente que porque al tipo canario y a una minoría de padres les gustaría que sus hijos aprendan en castellano l...
Mira, si la cosa es como la pintan en el reportaje un buen negocio sería montar una escuela en castellano en catalunya y parece ser que hasta el momento no hay muchas iniciativas en ese sentido. Desengañate eskipi si la realidad fuese como la pinta 'El mundo tv' el castellano estaría en las aulas porque por mucho que a la generalitat le interese que el catalán sea la lengua mayoritaria si la gente no les vota se van a la puta mierda y la gente en cataluña lleva muchos años votando a gobiernos catalanistas.
Por otra parte para la subnormal italianini que habla en el reportaje sin tener ni puta idea de que esta hablando:
cuando la corrigen y le dicen que debe decir 'castellano' en lugar de 'español' debería saber que esa es la forma correcta de referirse a la lengua que quiere que hablen sus hijos en lugar de soltar su discurso de españolista retrasada.
Ando algo líado, asín que intentaré cumplir lo justo para no escurrir el bulto:
Es tan obvio, que me da vergüenza hacértelo notar, pero bueno:
En la mayor parte del resto del estado todo Dios habla nada más que castellano y es además, la única lengua oficial, de hay la obligatoriedad de estudiarlo, amén de tres horas de ingles.
Fiajté, que cuando Zapatero ha intentado imponer un mínimo de tres horas de Lengua castellana, le han dicho que con dos hay que de sobra. En mi clase se daban 4 y había no pocos analfabetos funcionales.
n
Sobre los colegios privados he oído que la mayoría enseñan mayoritariamente en castellano, pero no sé nada a ciencia cierta.
Sobre la denominación español-castellano, la RAE dice:
español, la.
(Del prov. espaignol, y este del lat. mediev. Hispaniŏlus, de Hispania, España).
1. adj. Natural de España. U. t. c. s.
2. adj. Perteneciente o relativo a este país de Europa.
3. m. Lengua común de España y de muchas naciones de América, hablada también como propia en otras partes del mundo.
castellano, na.
(Del lat. Castellānus).
1. adj. Natural de Castilla. U. t. c. s.
2. adj. Perteneciente o relativo a esta región de España.
3. adj. Dicho de una gallina: De cierta variedad negra muy ponedora.
4. m. Lengua española, especialmente cuando se quiere introducir una distinción respecto a otras lenguas habladas también como propias en España.
5. m. Dialecto románico nacido en Castilla la Vieja, del que tuvo su origen la lengua española.
6. m. Variedad de la lengua española hablada modernamente en Castilla la Vieja.
7. m. Señor de un castillo.
8. m. Alcaide o gobernador de un castillo.
9. m. lanza (‖ hombre de armas provisto de dos cabalgaduras).
10. m. Cierta moneda de oro castellana de la Edad Media.
11. m. Cincuentava parte del marco oro, equivalente a ocho tomines o a unos 46 dg.
12. m. coloq. Ál. Viento sur.
13. f. Señora de un castillo.
14. f. Mujer del castellano (‖ señor de un castillo).
15. f. Copla de cuatro versos de romance octosílabo.
Ambas perfectamente válidas, pero tu dile a un gringo que hablas castilian y verás que cara pone. Es muy curioso lo del lenguaje negro/persona de color, subnormal/retrasado/discapacitado lisiado/persona con capacidades móviles alterantivas...
Sigo sin haber visto el reportaje de marras, me imagino que viniendo de TeleEspe y tratando sobre el catalán no puede ser muy objetivo, pero las sentencias del TSJC sobre atropellos constitucionales las han visto estos ojitos en el fanzine de Polanco.
May escribió:Ahora bien, que como yo hay un porrón de gente en Cataluña, así que Estíbui, o pasas a considerar que estás diciendo una gilipollez tras otra, o consideras que los catalanes somos todos criaturas milagrosas y el pueblo elegido de Dios y su puta madre.
Yo supongo que me explico como el culo, lo cualo debe ser cierto sin ningún género de dudas, amén de lecturas diagonales:
Dale la vuelta al argumento; educa a un niño en castellano, con 3-4 horas de catalán, con la mayoría de las cadenas de TV, radio y charlas con los amigos en castellano y verás que llegado a la universidad no se maneja igual de bien en ambas. Luego está el caso extremo (o no) de Montilla que lleva más de media vida en Catalunya, es president y hasta yo le noto que el acento no es precisamente del Ampurdán.
Y esto me vale para enlazar con:
Que no tengamos acceso al swagili no significa que no tenga su interes cultural. Lo de los arquitectos no se a que viene, como si saber de ingenieria dependiera de la lengua.
El nobel portugues, Saramago. Con eso ya esta dicho todo.
Vamos a ver; en francés puedes leer a Rousseau, a Sartre, seguir a Pasteur o Descartes, estudiar ingeniería aeroespacial o leer gran cantidad de publicaciones científicas especializadas influyentes, en Swuahili ni hay figuras de la talla de Descartes, ni se publica mínimamente en nada que tenga influencia más allá de Zanzíbar. Lo que pasa es que hay mucha tontería últimamente con esto del multiculturalismo y que todas las culturas son igual de buenas, lo único que son diferentes (como la ablación del clítoris y la primera comunión más o menos).
Las lenguas son ante todo códigos para acceder a contenidos determinados, ya sea para ligar con las guiris o preparar un doctorado en Ontología y eso es independiente de que dé lo mismo decirle al vecino gracias que merci. Siguiendo este hilo, no puedes licenciarte en cualquir disciplina minimamente técnica sin saber ni jota de inglés (por lo menos en economía, no se traducen la mitad de los manuales).
Luego está el asunto del etnocentrismo, que es pretender -por ejemplo- que las matemáticas o la medicina son cosa de franceses, ingleses y alemanes (pasándose por el forro a los árabes), pero eso no debe de llevar al error de pensar que todas lenguas son igualmente interesantes, por los motivos ya referidos.
Si quereís lo dejamos aquí, que yo con esto del lenguaje me emociono.
Luego me tomo un pan con tomate mojado en cava y se me pasa.
Pepe escribió: A mi todo esto (la extinción del lince) me parece una mierda. El lince mola, es bonito como gato y elegante como abrigo, que se vaya a la mierda no mola, que hagan corridas de linces.
- tonetti
- Politóxicomano en chandal
- Mensajes: 10210
- Registrado: 04 Nov 2003 11:23
- Ubicación: en el chabolo verde al lao de la panadería del chema
- Contactar:
El diccionario de la RAE incluye cada año palabras como guay o chachi y no soluciona otras cosas realmente chuscas que tiene pendientes.
Pero, en fin, no he dicho que hablar de 'el español' sea erroneo especialmente cuando estas hablando con extranjeros o cuando es un extranjero el que lo dice lo que si que digo es que si a una de esas personas le dice alguién: la forma correcta de denominar la lengua que se habla en toda España es 'castellano', que es el nombre real de esa lengua, no debería salir con el tema patriótico payasete de: no,no eso es el español. Es como si yo a un finlandes que me viene a contar que la lengua que se habla allí se llama suomi yo le digo que no que se llama finlandes de toda la vida. Ah, y por lo que veo no has captado lo que te quiero decir: no es un tema de correción política es un tema de rigor científico a la hora de hablar si tu prefieres hablar no-correctamente puedes llamarlo español y te va a enteder todo el mundo pero no estas siendo preciso.
En cuanto ala obligatoriedad de la enseñanza te digo lo mismo, si el gobierno catalán cree que se debe enseñar en catalán y tiene según parece derecho a regular el tema de las lenguas oficiales en su territorio lo que no puede hacer un padre es exigir que los niños de la clase de su hijo aprendan en castellano porque el quiere que su hijo aprenda en castellano. Y si dices que no has visto el reportaje te comento que es lo que pide el tipo sobre cuyo testimonio gira el reportaje al completo.
Pero, en fin, no he dicho que hablar de 'el español' sea erroneo especialmente cuando estas hablando con extranjeros o cuando es un extranjero el que lo dice lo que si que digo es que si a una de esas personas le dice alguién: la forma correcta de denominar la lengua que se habla en toda España es 'castellano', que es el nombre real de esa lengua, no debería salir con el tema patriótico payasete de: no,no eso es el español. Es como si yo a un finlandes que me viene a contar que la lengua que se habla allí se llama suomi yo le digo que no que se llama finlandes de toda la vida. Ah, y por lo que veo no has captado lo que te quiero decir: no es un tema de correción política es un tema de rigor científico a la hora de hablar si tu prefieres hablar no-correctamente puedes llamarlo español y te va a enteder todo el mundo pero no estas siendo preciso.
En cuanto ala obligatoriedad de la enseñanza te digo lo mismo, si el gobierno catalán cree que se debe enseñar en catalán y tiene según parece derecho a regular el tema de las lenguas oficiales en su territorio lo que no puede hacer un padre es exigir que los niños de la clase de su hijo aprendan en castellano porque el quiere que su hijo aprenda en castellano. Y si dices que no has visto el reportaje te comento que es lo que pide el tipo sobre cuyo testimonio gira el reportaje al completo.
Man debío de poner garrafón
- jubilao
- Milinkitiano
- Mensajes: 16496
- Registrado: 10 May 2003 16:39
- Ubicación: Al otro lado del silencio
- Contactar:
Mr. Blonde escribió:Nicotin escribió:Mr. Blonde escribió:Jubilao es como esos monologuistas que hacen gracia porque lo que dicen es verdad.
¿Esa frase no es parecida a una de Homer Simpson?
Seguro.
Mr. Blonde, ante tamaña afrenta me veo obligado a decir como te veo yo a ti...

Urdu escribió: Tengo fotos actualizadas de mi rabo.
- Stewie
- Ulema
- Mensajes: 4271
- Registrado: 30 Jul 2004 15:51
- Ubicación: Arrabales de la intelectualidad
tonetti escribió:El diccionario de la RAE incluye cada año palabras como guay o chachi y no soluciona otras cosas realmente chuscas que tiene pendientes.
Pero, en fin, no he dicho que hablar de 'el español' sea erroneo especialmente cuando estas hablando con extranjeros o cuando es un extranjero el que lo dice lo que si que digo es que si a una de esas personas le dice alguién: la forma correcta de denominar la lengua que se habla en toda España es 'castellano', que es el nombre real de esa lengua, no debería salir con el tema patriótico payasete de: no,no eso es el español. Es como si yo a un finlandes que me viene a contar que la lengua que se habla allí se llama suomi yo le digo que no que se llama finlandes de toda la vida. Ah, y por lo que veo no has captado lo que te quiero decir: no es un tema de correción política es un tema de rigor científico a la hora de hablar si tu prefieres hablar no-correctamente puedes llamarlo español y te va a enteder todo el mundo pero no estas siendo preciso.
En cuanto ala obligatoriedad de la enseñanza te digo lo mismo, si el gobierno catalán cree que se debe enseñar en catalán y tiene según parece derecho a regular el tema de las lenguas oficiales en su territorio lo que no puede hacer un padre es exigir que los niños de la clase de su hijo aprendan en castellano porque el quiere que su hijo aprenda en castellano. Y si dices que no has visto el reportaje te comento que es lo que pide el tipo sobre cuyo testimonio gira el reportaje al completo.
Bueno, este es un tema que ya se tocó por aquí en su día.
Yo considero a ambos igualmente válidos y me consta que la distinción es por los motivos que indica la RAE. Lo mismo con el toscano/italiano, el francés (que no se hablaba nada en el Sur, en Bretaña y en Córcega) o el inglés, que es originario de la zona de Northumbria al darse allí la mezcolanza entre celtas y vikingos.
Botón de muestra:
toscano, na.
(Del lat. Tuscānus).
1. adj. Natural de Toscana. U. t. c. s.
2. adj. Perteneciente o relativo a esta región de Italia.
3. m. Lengua italiana.
4. m. Arg. y Ur. Cigarro de hoja de origen italiano.
También hay quién dice que la denominación castellano se refiere al dialecto del latín, todavía poco influído por el leonés, el galaico-portugués, el vasco (de ahí que tenga sólo 5 vocales) o el árabe, por lo que es más correcto el término español, propio de las españas, que comprenderían también Portugal.
Lo del padre canario entonces de pocas luces, sí. Un caso que tuvo repercusión fue el de uan cantidad considerable de padres que preguntaban por la opción en castellano y a todos se les decía que no lo ofrecían porque la gente no lo pedía.
Pepe escribió: A mi todo esto (la extinción del lince) me parece una mierda. El lince mola, es bonito como gato y elegante como abrigo, que se vaya a la mierda no mola, que hagan corridas de linces.
- tonetti
- Politóxicomano en chandal
- Mensajes: 10210
- Registrado: 04 Nov 2003 11:23
- Ubicación: en el chabolo verde al lao de la panadería del chema
- Contactar:
habría que ver que cantidad considerable era esa.
En cuanto a lo del español es cierto que esta institucionalmente establecido aunque creo que en la carta magana se habla de 'castellano' pero yo soy de la opinión de que lo correcto sería denominarlo castellano porque se trata de dicho dialecto el que más allá de influencias y contaminaciones se extendió por el resto de España y hablamos actualmente y para que veas que la influencia política tiene poco que ver en esta idea ten en cuenta que los nacionalistas recalcitrantes suelen preferir llamar a la lengua que hablamos 'español' para tratar de marcar claramente la diferencia con sus lenguas propias que aunque no les guste también son españolas.
En cuanto a lo del español es cierto que esta institucionalmente establecido aunque creo que en la carta magana se habla de 'castellano' pero yo soy de la opinión de que lo correcto sería denominarlo castellano porque se trata de dicho dialecto el que más allá de influencias y contaminaciones se extendió por el resto de España y hablamos actualmente y para que veas que la influencia política tiene poco que ver en esta idea ten en cuenta que los nacionalistas recalcitrantes suelen preferir llamar a la lengua que hablamos 'español' para tratar de marcar claramente la diferencia con sus lenguas propias que aunque no les guste también son españolas.
Man debío de poner garrafón
- JorgitoForeman
- Gallego resentido
- Mensajes: 2135
- Registrado: 18 Feb 2006 19:41
- Contactar:
Al hilo de lo último que dice Stewie, el castellano como tal ha estado siempre mucho más vulgarizado o contaminado respecto al latín que el gallego-portugués. La denominación es tan obvia que no tiene vuelta de hoja, castellano porque tenía su seno en el reino de Castilla, siendo con las primeras Universidades ibéricas (precisamente castellanas, claro) las que comenzaron a establecer el término y profundizar en sus contenidos.
El gallego/portugués era todo uno, hago la distinción con barra en medio sólo porque la evolución las ha separado , pero desde una perspectiva puramente actual. Y como decía, aún ahora puede observarse la mayor pureza respecto a las raíces latinas, que ni es mejor ni peor, sólo responde a una menor implantación de barbarismos y desfragmentaciones de reinos varios (a pesar de que Gallaecia llegó a ocupar la mayor parte de la península sobre el siglo VI, pero eso es otra historia).
Ya puestos, no deja de ser curioso que un rey castellano como fue Alfonso equis mayúscula, fuese el máximo impulsor en su día del gallego con las Cantigas de amigo más representativas hasta le época. La monarquía entonces tenía una dimensión cultural realmente inimaginable desde hace siglos, coyunturalmente, es cierto, pero Dom Dinís en Portugal fue otro caso ejemplar.
El gallego/portugués era todo uno, hago la distinción con barra en medio sólo porque la evolución las ha separado , pero desde una perspectiva puramente actual. Y como decía, aún ahora puede observarse la mayor pureza respecto a las raíces latinas, que ni es mejor ni peor, sólo responde a una menor implantación de barbarismos y desfragmentaciones de reinos varios (a pesar de que Gallaecia llegó a ocupar la mayor parte de la península sobre el siglo VI, pero eso es otra historia).
Ya puestos, no deja de ser curioso que un rey castellano como fue Alfonso equis mayúscula, fuese el máximo impulsor en su día del gallego con las Cantigas de amigo más representativas hasta le época. La monarquía entonces tenía una dimensión cultural realmente inimaginable desde hace siglos, coyunturalmente, es cierto, pero Dom Dinís en Portugal fue otro caso ejemplar.
Jubilao, lento y despasito me escribió:Claro que si me hubieras atacado por un flanco para tener acceso, y posteriormente rodeado con tus brazos permitiéndome vivir en tu barriga, ya habría sido el acabose.
Ven a mí y calienta tus muñones.
JorgitoForeman escribió: Y como decía, aún ahora puede observarse la mayor pureza respecto a las raíces latinas, que ni es mejor ni peor, sólo responde a una menor implantación de barbarismos y desfragmentaciones de reinos varios (a pesar de que Gallaecia llegó a ocupar la mayor parte de la península sobre el siglo VI, pero eso es otra historia).
Aquí meto baza yo, mas o menos pasa lo mismo con el bable, que mantiene cosas latinas que han evolucionado en el castellano (el ejemplo mas evidente es facer por hacer). Lo de Gallaecia en el siglo VI supongo que te refieres al reino suevo, que como mucho debio ocupar la cuarta parte de la península, dejando el resto a visigodos y bizantinos, en caso contrario se agradecen enlaces.
Ya puestos, no deja de ser curioso que un rey castellano como fue Alfonso equis mayúscula, fuese el máximo impulsor en su día del gallego con las Cantigas de amigo más representativas hasta le época. La monarquía entonces tenía una dimensión cultural realmente inimaginable desde hace siglos, coyunturalmente, es cierto, pero Dom Dinís en Portugal fue otro caso ejemplar.
Por aquel entonces (no se por que) creo que se tenía al gallego por lengua culta, algo asi como el griego en el imperio romano o el francés en tiempos de nuestros abuelos, sin embargo, notar que los documentos oficiales, si mal no recuerdo, no se redactaban en gallego, sino en castellano y latín.
Visita Pequeñas historias, no te arrepentirás, o si, o no, o que se yo.
Ultima actualización 5-8-2011
Ultima actualización 5-8-2011