Otra vez con el puto bilingüismo
Otra vez con el puto bilingüismo
Artículo de Quim Monzó en La Vanguardia, de hace ya un tiempo, de modo que si es un Miyagi, sea:
A Payne in the ass
La otra noche, después de cenar algo en Casa Alfonso, en Roger de Llúria, paseaba por la zona y entré con un amigo en un bar irlandés de la plaza Urquinaona. El bar se llama George Payne y está en el local donde décadas atrás estaba el cine Maryland, que luego acabó convertido en un cine porno sin nombre, como todos. Nos acercamos a la barra y miramos qué había en los estantes. No tenían Tullamore Dew -algo extraño en un bar irlandés, por cierto-, de forma que pedí: "Un Jameson". Mi amigo -que no bebe destilados- observó que había dos botellas de vino abiertas y le dijo a la camarera: "Una copa de vi negre". La camarera -una chica rechoncha- lo miró de través y le dijo: "Querrá decir ‘una copa de vino tinto’".
Nos quedamos pasmados. No le dijo: "Disculpe, pero no le entiendo". No le dijo: "Perdón, ¿me lo podría decir en castellano?". No le dio ninguna de las excusas que a veces (los días que están de humor) utilizan los que se ponen tras una barra o un mostrador decididos a que sea el cliente quien se adapte a su lengua. Le dijo "Querrá decir ‘una copa de vino tinto’".
Tampoco dijo "Querrá decir ‘una copa de coñac’", ni "Querrá decir ‘un vodka con naranja’". Dijo "Querrá decir ‘una copa de vino tinto’", y eso demuestra que había entendido a la perfección lo que había pedido mi amigo: que sabía que "una copa de vi negre" es "una copa de vino tinto". Pero le molestaba -le ofendía- que se hubiese dirigido a ella en catalán.
Así están las cosas. A una camarera de un bar de Barcelona le parece intolerable que un cliente se le dirija en catalán. Nole dijo "Hábleme en cristiano", como se oye en muchas ocasiones (no hace falta remontarse a otras épocas), ni le lavó la boca y la lengua con jabón y agua, como a veces hacían en las escuelas con los niños que decían palabras soeces o hablaban en catalán, que debe de ser más o menos lo mismo. Indignada, le dijo: "Querrá decir ‘una copa de vino tinto’".
Ésa es una escena de la otra noche, pero cada día se repiten escenas similares. ¿Adónde hemos ido a parar? Pues al 2007. Yo ya no me extraño de nada. Primero fueron veintitrés años de gobierno de CiU, con esa práctica política basada en el anar fent, en el trapicheo a la baja y -en cuestiones lingüísticas - en aquel ponciopilatiano "depèn de tu", que era la forma pujolista de decirnos "ya os apañaréis". No es extraño que ahora, llegados al poder sus sucesores tripartidos, el despelote más absoluto marque el constante avasallamiento lingüístico. ¿Habría que llamarlo mobbing, mobbing lingüístico, para quedar à la page?
¿Otra perla? Desde hace nueve lustros la librería Ona, en la Gran Via barcelonesa, vende libros. Nunca -ni siquiera durante la dictadura - había pasado por situaciones como las que a veces vive en la actualidad: gente que entra y les insulta porque sólo venden libros en catalán. Hay librerías que sólo venden libros en inglés, y los defensores de la españolidad no entran a insultarlos porque no tienen libros en español. Hay librerías que sólo venden libros de medicina y nadie entra a insultarlos porque no tienen libros de jardinería. Pero el desprecio y el odio a lo catalán -fomentado y auspiciado día a día desde los minaretes más selectos- lanza cada mañana mil y un fundamentalistas a las calles de Catalunya, entregados en cuerpo y alma a su remozado alzamiento nacional y decididos a triturarnos.
A Payne in the ass
La otra noche, después de cenar algo en Casa Alfonso, en Roger de Llúria, paseaba por la zona y entré con un amigo en un bar irlandés de la plaza Urquinaona. El bar se llama George Payne y está en el local donde décadas atrás estaba el cine Maryland, que luego acabó convertido en un cine porno sin nombre, como todos. Nos acercamos a la barra y miramos qué había en los estantes. No tenían Tullamore Dew -algo extraño en un bar irlandés, por cierto-, de forma que pedí: "Un Jameson". Mi amigo -que no bebe destilados- observó que había dos botellas de vino abiertas y le dijo a la camarera: "Una copa de vi negre". La camarera -una chica rechoncha- lo miró de través y le dijo: "Querrá decir ‘una copa de vino tinto’".
Nos quedamos pasmados. No le dijo: "Disculpe, pero no le entiendo". No le dijo: "Perdón, ¿me lo podría decir en castellano?". No le dio ninguna de las excusas que a veces (los días que están de humor) utilizan los que se ponen tras una barra o un mostrador decididos a que sea el cliente quien se adapte a su lengua. Le dijo "Querrá decir ‘una copa de vino tinto’".
Tampoco dijo "Querrá decir ‘una copa de coñac’", ni "Querrá decir ‘un vodka con naranja’". Dijo "Querrá decir ‘una copa de vino tinto’", y eso demuestra que había entendido a la perfección lo que había pedido mi amigo: que sabía que "una copa de vi negre" es "una copa de vino tinto". Pero le molestaba -le ofendía- que se hubiese dirigido a ella en catalán.
Así están las cosas. A una camarera de un bar de Barcelona le parece intolerable que un cliente se le dirija en catalán. Nole dijo "Hábleme en cristiano", como se oye en muchas ocasiones (no hace falta remontarse a otras épocas), ni le lavó la boca y la lengua con jabón y agua, como a veces hacían en las escuelas con los niños que decían palabras soeces o hablaban en catalán, que debe de ser más o menos lo mismo. Indignada, le dijo: "Querrá decir ‘una copa de vino tinto’".
Ésa es una escena de la otra noche, pero cada día se repiten escenas similares. ¿Adónde hemos ido a parar? Pues al 2007. Yo ya no me extraño de nada. Primero fueron veintitrés años de gobierno de CiU, con esa práctica política basada en el anar fent, en el trapicheo a la baja y -en cuestiones lingüísticas - en aquel ponciopilatiano "depèn de tu", que era la forma pujolista de decirnos "ya os apañaréis". No es extraño que ahora, llegados al poder sus sucesores tripartidos, el despelote más absoluto marque el constante avasallamiento lingüístico. ¿Habría que llamarlo mobbing, mobbing lingüístico, para quedar à la page?
¿Otra perla? Desde hace nueve lustros la librería Ona, en la Gran Via barcelonesa, vende libros. Nunca -ni siquiera durante la dictadura - había pasado por situaciones como las que a veces vive en la actualidad: gente que entra y les insulta porque sólo venden libros en catalán. Hay librerías que sólo venden libros en inglés, y los defensores de la españolidad no entran a insultarlos porque no tienen libros en español. Hay librerías que sólo venden libros de medicina y nadie entra a insultarlos porque no tienen libros de jardinería. Pero el desprecio y el odio a lo catalán -fomentado y auspiciado día a día desde los minaretes más selectos- lanza cada mañana mil y un fundamentalistas a las calles de Catalunya, entregados en cuerpo y alma a su remozado alzamiento nacional y decididos a triturarnos.
Dolordebarriga escribió: ↑18 Jun 2024 17:36he aclarado mil veces que fue por metérsela por el culo a pelo a una amiga durante la noche/madrugada de fin de año
Qué queréis que os diga, a mi esto del bilingüismo me parece una suerte bárbara, porque facilita el aprendizaje de otros idiomas, y tal, pero me temo que la gente se toma el asunto de la lengua muy a la tremenda. Y eso vale tanto para los defensores del catalán como para los hispanohablantes. Si entiendes lo que te dice alguien en su idioma, contéstale en el tuyo y santas pascuas.
Yo trabajo detrás de una barra y generalmente no tengo problema ninguno. Suelo hablar en catalán, pero en el bar intento adivinar el idioma del cliente. Si no acierto, uno de los dos cambia el idioma y en paz. Este tipo de artículos (y este tema es un miyagui seguro) no hacen más que fomentar un problema que en realidad no existe más que para los cuatro intelectualoides cansinos que quieren hacer de la defensa del idioma un tema de interés nacional. El idioma es una simple herramienta y la elección de uno u otro debería ir sencillamente de acuerdo con el sentido común y con la educación del hablante. Señor, Señor, qué país.
Yo trabajo detrás de una barra y generalmente no tengo problema ninguno. Suelo hablar en catalán, pero en el bar intento adivinar el idioma del cliente. Si no acierto, uno de los dos cambia el idioma y en paz. Este tipo de artículos (y este tema es un miyagui seguro) no hacen más que fomentar un problema que en realidad no existe más que para los cuatro intelectualoides cansinos que quieren hacer de la defensa del idioma un tema de interés nacional. El idioma es una simple herramienta y la elección de uno u otro debería ir sencillamente de acuerdo con el sentido común y con la educación del hablante. Señor, Señor, qué país.
- Mr. Mxyzptlk
- Amigo de Jim Lee
- Mensajes: 3449
- Registrado: 23 Ago 2003 22:42
- Ubicación: We're off to see the Wizard, The Wonderful Wizard of Oz.
La otra noche, después de cenar algo en Casa Alfonso, en Roger de Llúria, paseaba por la zona y entré con un amigo en un bar irlandés de la plaza Urquinaona.
A ver...
La otra noche, después de cenar algo en Casa Alfonso, en Roger de Llúria, paseaba por la zona y entré con un amigo en un bar irlandés de la plaza Urquinaona.
No se como ira ahora pero hace unos años entrabas en un bar de esos y los camareros no entendian ni el castellano.
Mucho ya me parece que un ingles hijodeputa de esos se le quite la mentalidad de "me voy a otro pais pero sigo en inglaterra y aunque viva 10 años no aprendo el idioma pq me muevo en mis circulos" y diferencia el castellano del catalan.
Ah , Mayhem,como te decia en otro hilo Girona\LLeida\Noguera Pallaresa pa ti, Stratford-upon-Avon pami
- Mr. Mxyzptlk
- Amigo de Jim Lee
- Mensajes: 3449
- Registrado: 23 Ago 2003 22:42
- Ubicación: We're off to see the Wizard, The Wonderful Wizard of Oz.
- Stewie
- Ulema
- Mensajes: 4271
- Registrado: 30 Jul 2004 15:51
- Ubicación: Arrabales de la intelectualidad
Re: Otra vez con el puto bilingüismo
mayhem escribió:Artículo de Quim Monzó en La Vanguardia, de hace ya un tiempo, de modo que si es un Miyagi, sea:
[i]A Payne in the ass
...
Así están las cosas. A una camarera de un bar de Barcelona le parece intolerable que un cliente se le dirija en catalán. Nole dijo "Hábleme en cristiano", como se oye en muchas ocasiones (no hace falta remontarse a otras épocas), ni le lavó la boca y la lengua con jabón y agua, como a veces hacían en las escuelas con los niños que decían palabras soeces o hablaban en catalán, que debe de ser más o menos lo mismo. Indignada, le dijo: "Querrá decir ‘una copa de vino tinto’".
...
La respuesta es: No, quería decir "una copa de vi negre".
Y ya en función de la respuesta, pedir el libro de reclamaciones y cambiar de bar.
El problema es que si eso le pasa a un castellanoparlante que está de visita, a la vuelta dará parte a su familia y amigos, con el consiguiente efecto en las próximas elecciones.
Pepe escribió: A mi todo esto (la extinción del lince) me parece una mierda. El lince mola, es bonito como gato y elegante como abrigo, que se vaya a la mierda no mola, que hagan corridas de linces.
Re: Otra vez con el puto bilingüismo
Stewie escribió:La respuesta es: No, quería decir "una copa de vi negre".
Y ya en función de la respuesta, pedir el libro de reclamaciones y cambiar de bar.
Posí, Estíbui, poco me imaginaba yo esta respuesta de ti.
El caso es que para no ofender a nadie, uno tiene que usar el inglés. Es probable que no te entiendan, pero por lo menos nadie se ofenderá. Yo estoy por usarlo para moverme por aquí, es más: en cuanto aprenda mandarín y moruno ya estaré completamente integrado en la metrópolis barcelonesa.
Siesqueeee....
Venga.
Edito: Jubilao, a mí me da que esto es más problema que nunca. Antes rara vez recibía un trato descortés por usar tal o cual idioma, mientras que últimamente la cosa se vuelve preocupante. Yo, que cuando entro en un sitio analizo toda la información posible para intentar descifrar si debo hablar en castellano o catalán, muy de vez en cuando me topo con que he usado el idioma erróneo/prohibido y recibo una respuesta en el otro idioma acompañada de un rictus facial un tanto ofensivo/ofendido.
Como soy tonto, entonces rectifico en lugar de insistir.
Pero vamos, años atrás lo del rictus no sucedía. Ya te digo que es muy infrecuente, a dios gracias, pero me da que cada vez más. Lo peor es que esta extraña y estúpida actitud de proporcionar a los idiomas ideologías e incluso tablas de valores, ha venido dada de fuera.
Última edición por mayhem el 06 May 2007 17:23, editado 1 vez en total.
Dolordebarriga escribió: ↑18 Jun 2024 17:36he aclarado mil veces que fue por metérsela por el culo a pelo a una amiga durante la noche/madrugada de fin de año
- Doctor Beaker
- Ulema
- Mensajes: 6194
- Registrado: 18 Oct 2005 18:56
- Ubicación: Vi luz y subí