Horrores del doblaje
Lo más peor del doblaje de las pelis no es el doblaje en sí mismo, no.
Es cuando la cámara enfoca a un texto que hay en una pantalla de ordenador o similar. Y entonces el ordenador lee el texto en voz alta con voz de robot cutre. Que todos los ordenadores tienen voz de robot cutre, joder.
Y las cartas no se leen, se oyen. Es que es mirarlas y se reproducen con la voz del que las recibe o el que las envía, indistintamente.
Es cuando la cámara enfoca a un texto que hay en una pantalla de ordenador o similar. Y entonces el ordenador lee el texto en voz alta con voz de robot cutre. Que todos los ordenadores tienen voz de robot cutre, joder.
Y las cartas no se leen, se oyen. Es que es mirarlas y se reproducen con la voz del que las recibe o el que las envía, indistintamente.
- Doctor Beaker
- Ulema
- Mensajes: 6156
- Registrado: 18 Oct 2005 18:56
- Ubicación: Vi luz y subí
Ustedes porque no tuvieron que oír esto:
Lo que es yo, prefiero joderme, vio.

- Ciao, Tom. Sono contento che ce I'hai fatta. Eccoti qua
- Eh, si
- Puoi chiamarmi Jim. Cioè, gIi amici mi chiamano Jim. O Jimmy, o Iggy...o Jiggy. Chiamami Iggy
- Come vuoi, per me è Io stesso. Jim o Iggy...
- Iggy. Chiamami Iggy
...
Lo que es yo, prefiero joderme, vio.
- Perro De Lobo
- Ente de HAMOR
- Mensajes: 6134
- Registrado: 02 Ago 2003 16:00
- Ubicación: 40 24 59.878, -3 42 13.557
- Contactar:
Yo prefiero sin doblar en la mayoría de los casos, excepto cuando la pelicula en cuestión es una castaña y/o se basa únicamente en efector especiales.
Es coger cualquier peli guiri en dvd y verla en v.o. con subtitulos en castellano, y rara es la ocasión en la que no meten la gamba o fuerzan el guión para que algo encaje.
Eso cuando no meten directamente chascarrillos propios, como cuando dobla el de gomaespuma o el gilipollas del carlos latre.
Y en casos como ese, por ejemplo, ¿a quién coño coges para doblar a tom waits? ¿algún doblador con cancer de laringe?
V.o. siempre, hamigos. Acordaros del emperador del ultimo samuradi cuando os encontreis en esa tesitura.
Es coger cualquier peli guiri en dvd y verla en v.o. con subtitulos en castellano, y rara es la ocasión en la que no meten la gamba o fuerzan el guión para que algo encaje.
Eso cuando no meten directamente chascarrillos propios, como cuando dobla el de gomaespuma o el gilipollas del carlos latre.
dr bike escribió:Ustedes porque no tuvieron que oír esto:
Y en casos como ese, por ejemplo, ¿a quién coño coges para doblar a tom waits? ¿algún doblador con cancer de laringe?
V.o. siempre, hamigos. Acordaros del emperador del ultimo samuradi cuando os encontreis en esa tesitura.
- Jack_Durden
- Imán
- Mensajes: 1560
- Registrado: 27 Sep 2004 22:45
- Ubicación: En la fortaleza de la barneytud
-
- Perro infiel amiricano
- Mensajes: 6
- Registrado: 29 Sep 2006 01:55
- Ubicación: Macondo
Alguien debería poner de patitas en la calle al intérprete de T.V.E. que ha traducido a Matt Dillon en el festival de cine de San Sebastián.
Por isso a segunda feira arde como o petróleo quando me vê chegar com esta cara de cárcere e uiva no seu decurso como roda ferida, e dá passos de sangue quente em direcção à noite.
- The last samurai
- Ulema
- Mensajes: 10189
- Registrado: 10 Ene 2004 13:20